Undergraduate
Faculty of Science and Letters
English Language And Literature
Anlık RSS Bilgilendirmesi İçin Tıklayınız.Düzenli bilgilendirme E-Postaları almak için listemize kaydolabilirsiniz.


Translation: Turkish to English

Course CodeSemester Course Name LE/RC/LA Course Type Language of Instruction ECTS
ENL5002 5 Translation: Turkish to English 3/0/0 CC English 7
Course Goals
This course aims at developing students’ translation and interpretation skills by employing necessary text design skills and strategies in order to produce efficient translated texts from Turkish to English.
Prerequisite(s) None
Corequisite(s) None
Special Requisite(s) None
Instructor(s) Assist. Prof. Dr. Nilüfer Şener
Course Assistant(s)
Schedule Tuesdays,15:00- 18:00- Hybrid- B1-2
Office Hour(s) Tuesdays, 14:00-15:00 CATS
Teaching Methods and Techniques Lecture, discussion, demonstration, written and oral feedback.
Principle Sources Göktürk, A. (1994). Çeviri: Dillerin Dili. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. Kornfilt, J. (1997). Turkish. London: Routledge.
Other Sources ---
Course Schedules
Week Contents Learning Methods
1. Week Introduction to the course Self-study, homework, classroom discussion.
2. Week Review of translation methods and strategies Self-study, homework, classroom discussion.
3. Week Different sentence types Complex sentence structures of Turkish and their translation strategies Self-study, homework, classroom discussion.
4. Week Loss and gain in translation Language registers and how to master them in translation Self-study, homework, classroom discussion.
5. Week Literary translation Excerpts from Turkish Literature Self-study, homework, classroom discussion.
6. Week Literary translation Excerpts from Turkish Literature Self-study, homework, classroom discussion.
7. Week Literary translation Excerpts from Turkish Literature Self-study, homework, classroom discussion.
8. Week MID TERM EXAM Self-study, homework, classroom discussion.
9. Week Cultural elements in texts Self-study, homework, classroom discussion.
10. Week Excerpts from academic texts Self-study, homework, classroom discussion.
11. Week Excerpts from philosophical texts Self-study, homework, classroom discussion.
12. Week Language of journalism and its translation Self-study, homework, classroom discussion.
13. Week Translation of humor Self-study, homework, classroom discussion.
14. Week On the difficulty of translation of poetry Self-study, homework, classroom discussion.
15. Week Revision and feedback Self-study, homework, classroom discussion.
16. Week Final Exams Week
17. Week Final Exams Week
Assessments
Evaluation tools Quantity Weight(%)
Midterm(s) 1 40
Quizzes 1 10
forum 10 10
Final Exam 1 40


Program Outcomes
PO-1Show knowledge of a substantial range of authors, movements and texts from different periods of literary history.
PO-2Identify the intellectual, cultural and socio-historical contexts in which literature is written and read.
PO-3Employ the necessary skills in the reading, analysis and in appreciation of literature.
PO-4Recognize, interpret, and comment on rhetorical and figurative language.
PO-5Identify, distinguish between and assess the distinctive characteristics of texts written in the principle literary genres.
PO-6Recall and define key terms and concepts relating to language, literature and/or culture.
PO-7Recognize the role of different social and cultural contexts in affecting meaning.
PO-8Demonstrate responsiveness to the central role of language in the creation of meaning.
PO-9Recognize different structures and discourse functions of the English language.
PO-10Display competence both in written and/or oral expression and in the communication of ideas in a variety of contexts.
PO-11Demonstrate critical skills in the close reading, description, interpretation, and analysis of literary and non-literary texts.
PO-12Use logical thought, critical reasoning, and rhetorical skills to effectively construct arguments.
PO-13Apply guided research skills including the ability to gather, sift, organize and present information and material.
PO-14Show competence in planning, preparation and revision of essays, presentations, and other written and project work.
PO-15Reflect on ethical and philosophical issues raised in literary, critical, and cultural texts.
Learning Outcomes
LO-1gain basic theoretical knowledge about translation studies.
LO-2gain necessary text design skills by analyzing language from the perspective of translation and comparing and contrasting textual norms and constraints in source and target language in terms of syntactic features, lexical meanings and cultural context.
LO-3demonstrate efficient skills in the use of dictionaries and other sources of knowledge.
LO-4recognize and deal with linguistic and cultural constraints by selecting and employing problem-solving strategies in translation.
LO-5apply the obtained knowledge in reformulating texts in the target language.
LO-6analyze, discuss and translate a range of informative, expressive, academic and technical/vocational texts from Turkish to English.
LO-7develop a broad knowledge of source/target culture and of the world as possible with a view to accelerating the translation process.
LO-8improve their analytical, critical and interpretation skills along with their linguistic and independent research/study skills.
Course Assessment Matrix:
Program Outcomes - Learning Outcomes Matrix
 PO 1PO 2PO 3PO 4PO 5PO 6PO 7PO 8PO 9PO 10PO 11PO 12PO 13PO 14PO 15
LO 1
LO 2
LO 3
LO 4
LO 5
LO 6
LO 7
LO 8